Front. Psychol. Frontiers in Psychology Front. Psychol. 1664-1078 Frontiers Media S.A. 10.3389/fpsyg.2019.02825 Psychology Original Research Conflict Resolution Ability in Late Bilinguals Improves With Increased Second-Language Proficiency: ANT Evidence Novitskiy Nikolay 1 2 * Shtyrov Yury 3 4 5 Myachykov Andriy 3 6 1Department of Linguistics and Modern Languages, The Chinese University of Hong Kong, Shatin, China 2Brain and Mind Institute, The Chinese University of Hong Kong, Shatin, China 3Centre for Cognition and Decision Making, National Research University Higher School of Economics, Moscow, Russia 4Department of Clinical Medicine, Center of Functionally Integrative Neuroscience, Aarhus University, Aarhus, Denmark 5Laboratory of Behavioural Neurodynamics, Saint Petersburg State University, St. Petersburg, Russia 6Department of Psychology, Northumbria University, Newcastle upon Tyne, United Kingdom

Edited by: Pietro Spataro, Mercatorum University, Italy

Reviewed by: Zhilong Xie, Jiangxi Normal University, China; Baoguo Chen, Beijing Normal University, China

*Correspondence: Nikolay Novitskiy, nikolai.novitski@gmail.com

This article was submitted to Cognition, a section of the journal Frontiers in Psychology

20 12 2019 2019 10 2825 11 09 2019 29 11 2019 Copyright © 2019 Novitskiy, Shtyrov and Myachykov. 2019 Novitskiy, Shtyrov and Myachykov

This is an open-access article distributed under the terms of the Creative Commons Attribution License (CC BY). The use, distribution or reproduction in other forums is permitted, provided the original author(s) and the copyright owner(s) are credited and that the original publication in this journal is cited, in accordance with accepted academic practice. No use, distribution or reproduction is permitted which does not comply with these terms.

Experimental data supporting the claim that bilingual speakers have superior cognitive control abilities are often questioned with respect to certain methodological limitations. One such limitation is the use of between-group design, potentially confounding bilingual status with other factors (e.g., socioeconomic status). Here, we used a homogeneous sample of 57 young adult Russian–English late unbalanced bilinguals who were administrated Attention Network Task (ANT) together with an L2 proficiency task. We tested the correlation of L2 vocabulary performance with conflict and alertness measures and overall reaction times in ANT performance. Overall, participants demonstrated better conflict resolution with the increase in their second language competence, with 8% of variance in conflict resolution explained by L2 proficiency. Our results support the notion of regular correspondence between bilingualism and cognitive control.

bilingualism second-language learning cognitive control bilingual advantage Russian language Lundbeckfonden10.13039/501100003554

香京julia种子在线播放

    1. <form id=HxFbUHhlv><nobr id=HxFbUHhlv></nobr></form>
      <address id=HxFbUHhlv><nobr id=HxFbUHhlv><nobr id=HxFbUHhlv></nobr></nobr></address>

      Introduction

      Bilingualism – the ability to speak two languages – is ubiquitous among the world’s population. Current estimates suggest that over a half of Earth population are bilingual or multilingual (Bialystok et al., 2012). Living with two languages can be considered not only a challenge but also an opportunity and a benefit. This latter view is reflected in existing literature, most notably, suggesting that bilingualism is associated with a more efficient cognitive control function, both in language-related and language-unrelated task performance (Kroll and Bialystok, 2013; Costa and Sebastián-Gallés, 2014; Bialystok, 2015).

      Cognitive control covers a number of distinct processes involved in goal-oriented behavior (Miyake and Friedman, 2012). These include monitoring current task-related activities, inhibiting irrelevant actions and task switching (Miyake et al., 2000; Miyake and Friedman, 2012). Cognitive control is traditionally closely associated with the brain’s attentional system that includes three distinct networks: those for alerting, orienting, and executive control (Posner and Petersen, 1990; Petersen and Posner, 2012). It is often assumed that attention is a domain-general function; i.e., the same brain resources are used in different (visual, auditory, verbal etc.) tasks (Corbetta and Shulman, 2002; Corbetta et al., 2008).

      Regular use of two or more languages by the same person requires frequent switching between the languages as well as the need to inhibit input and output in the irrelevant language when a currently relevant language is selected (Abutalebi, 2008; Green and Abutalebi, 2013). Therefore, this feature of bilingual processing should support the development of a stronger cognitive control system, allowing bilinguals to switch efficiently and rapidly between languages. Indeed, bilinguals have often been shown to outperform monolinguals on cognitive control tasks both in accuracy and reaction times (RTs), even when the task itself is non-verbal and does not directly imply any linguistic processing (Kroll and Bialystok, 2013; Costa and Sebastián-Gallés, 2014; Bialystok, 2015). This has been demonstrated using a variety of behavioral tasks including Simon (Bialystok et al., 2004), flanker (Costa et al., 2009), and task switching paradigms (Prior and Macwhinney, 2010). This “bilingual advantage” effect has been found across different age groups: in children (Bialystok and Martin, 2004), young (Costa et al., 2008), and older adults (Gold et al., 2013).

      Essentially, enhanced cognitive control in bilinguals may result from brain rewiring (Abutalebi et al., 2012; Luk et al., 2012; Green and Abutalebi, 2013): As the two languages regularly tap into the same domain-general resources, selecting between them requires more frequent recruitment of control systems, eventually leading to performance enhancement. The original hypothesis put forward by Bialystok and colleagues specifically suggests enhancement of inhibition abilities (e.g., when filtering out distracting information, Bialystok, 1999). Other data, however, support a general performance improvement even in situations when inhibition per se is not required (Bialystok et al., 2004). In addition, the bilingual advantage effects seem to be stronger in children and older adults (Bialystok et al., 2005, 2008; Lee Salvatierra and Rosselli, 2011). For example, bilingualism was even suggested to delay the Alzheimer’s disease symptoms onset, although it does not prevent its occurrence (Bialystok et al., 2007, 2016). Bilingual advantage in children, at least hypothetically, could result from a larger degree of the cortical malleability; however, it is unlikely that the effect suddenly disappears in young adults to reappears again in senior age. More plausible explanations attribute the lack of differences between monolingual and bilingual young adults to a ceiling effect due to the optimal development of cognitive control system in this age group, i.e., the tasks are simply too easy for both monolingual and bilingual young adults to show any measurable difference in performance (Gold et al., 2013).

      Regardless of the abundant evidence in favor of the bilingual advantage, this notion is often criticized for certain methodological caveats, e.g., the objectivity of participant assignment to groups and other potential confounds (Paap and Greenberg, 2013). Demonstrations of bilingual advantage effect traditionally employ a group design comparing performance of bilingual participants to that of their monolingual peers. However, bilingual and monolingual speakers may differ not only in the number of languages they regularly speak but also in other aspects including their socioeconomic status (SES) as the former are often recruited among immigrants and ethnic minorities. Although immigrant status itself is irrelevant to the cognitive and linguistic abilities of a participant, there are reasons to consider immigrants as atypical group in relation to both their host and original populations. It should thus be beneficial to test the connection between cognitive control and proficiency in languages within a single homogeneous sample rather than comparing monolingual and bilingual groups. To that end, here, we use language proficiency and cognitive control task performance as two continuous variables to measure potential correspondences between them (see below).

      Furthermore, a number of studies have been unsuccessful in replicating the effect. For example, comparisons of large children samples from different areas of Spain, bilingual Basque Country, and monolingual areas showed a null effect (Antón et al., 2014). A similar null result was reported in a study comparing elderly populations in the same areas (Antón et al., 2016). In both studies, the mono- and bilingual subject samples were thoroughly matched in age, gender, IQ, education, and SES. It is also noteworthy that bilingual advantage effect is often registered in smaller sample studies, while studies using bigger samples often yield negative results (Paap et al., 2015). It has been suggested that at least some positive results in the bilingual advantage literature reflect a publication bias, i.e., the negative results are withdrawn by authors or prevented from being published by reviewers and editors on the grounds of insufficient statistical power (de Bruin et al., 2015). Some critics of the bilingual advantage effect go as far as to claim that it is merely a methodological artifact or, at best, it is limited to very specific population groups (Paap et al., 2015, 2016).

      Nevertheless, Costa et al. (2008) provided one of the most comprehensive demonstrations of the bilingualism advantage with a large sample size (N = 100 per group). Young adult Spanish–Catalan balanced bilinguals and Spanish monolinguals performed on a version of Attention Network Task (ANT) (Fan et al., 2002). ANT is a combination of cued RT tasks (Posner, 1980) and a flanker task (Eriksen and Eriksen, 1974). The results showed a clear advantage of bilinguals over monolinguals in several measurements. First, bilinguals’ RTs were overall faster than those of monolinguals. Second, the RT performance difference between congruent and incongruent trials was smaller in bilinguals indicating better conflict resolution. Third, orienting performance was associated with larger RT delays in bilinguals than in monolinguals. Fourth, bilinguals showed a smaller RT cost for switching between different types of trials, especially for the more difficult switch from incongruent to congruent trials. Overall, this pattern generally supports the notion of a stronger and a more efficient cognitive control system in early bilinguals. Given that these results were obtained in balanced Spanish-Catalan bilinguals, they also pose a question whether similar positive effects may emerge for late unbalanced bilinguals when the two languages are not used equally often on a day-to-day basis (Costa et al., 2008).

      Indeed, early balanced bilinguals are a rather rare group outside few areas with historic preponderance for multilingual environment. As mentioned above, this type of bilingualism is not easily comparable to a more typical bilingualism when the second language is acquired later in life and where the resulting language proficiency is not balanced between L1 and L2. Furthermore, even early immersion in another language environment, as in the case of immigrant children or heritage speakers, does not necessarily lead to an efficient bilingualism as evident in the abundance of L1 attrition cases (Pallier et al., 2003). Finally, bilingualism is not a categorical phenomenon; instead, it can be viewed as a continuum characterized by a differentially graded balance between individual’s L1 and L2 proficiencies. Globalization and the increase in Internet use have promoted English to the position of a de facto international lingua franca (Piercy, 2012). As a result, the population of late English-local bilinguals becomes arguably one of the largest bilingual groups, and its study is therefore associated with substantial practical importance. In other words, this type of bilinguals – characterized by relatively late L2 acquisition and the absence of full balance between L1 and L2 – provides a much more typical population sample than purpose-selected immigrant groups or populations of ethnolinguistic enclaves. What is even more important in the current context is that this population provides a gradual measure of L2 proficiency, which can then be linked to executive task performance in a within-group (rather than between-group) design.

      One recent study (Xie, 2018) examined cognitive control using a version of the Flanker task in a sample of unbalanced Chinese–L1 bilinguals with English as their L2 recruited in their home country using a version of the Flanker task. While the data did not reveal any difference in the inhibition cost, an overall faster RT in the most proficient bilinguals was observed as compared to the least proficient ones. These findings, together with the factors discussed above, motivated our choice of the design for the study reported below.

      Here, we tested cognitive control performance in a group of late unbalanced Russian–English bilinguals. To circumvent some of the problems related to participant selection, we selected a homogeneous group of bilingual participants with native Russian L1 and proficient but variable English L2. To test their L2 skills and quantify it as a graded variable numerically, we assessed their proficiency using established tests and a custom-made L2–L1 vocabulary test using a varied set of words with a wide range of corpus lexical frequency. Although there is currently no “golden standard” test for the bilingual proficiency, vocabulary tests are the easiest to be quantified (for review, see Treffers-Daller, 2019). To justify the relevance of English corpus frequency to our bilingual participants’ vocabulary, we tested the relation between item frequency, familiarity, and speed of recognition (Burgess and Livesay, 1998). To measure participants’ executive control function in a similar way, we used the ANT, an established measure used to assess different aspects of the cognitive control mechanism (Fan et al., 2002). To assess the putative links between the executive processes and the participants’ bilingual status, we built a regression model of conflict cost as a function of participants’ performance in the L2–L1 language task. Following the bilingual advantage studies reviewed above (e.g., Costa et al., 2008), we hypothesized that the conflict control in young adult late unbalanced bilinguals will increase with their L2 proficiency. If bilingualism, as a consequence of L2 acquisition and use, leads to the enhancement of executive control system, then the conflict cost should decrease with increasing L2 proficiency and vocabulary size. Alternatively, if the bilingual advantage is an artifact of unbalanced between-group comparisons, we could expect to find no such effects in our homogeneous sample of participant.

      Materials and Methods Experimental Participants

      Fifty-seven Russian–English bilingual participants (19 male) were recruited from the student population at the Higher School of Economics, Moscow. Their median age was 19, mean age of 20.6 ± 0.51 years. Right-handedness was a requirement for participation. Participants were presented with the tests in the following order: (1) The Language Experience and Proficiency Questionnaire (LEAP-Q) test (Marian et al., 2007), (2) L2 vocabulary test, and (3) ANT test (version 1.3.0). The participants that made more than 30% of errors in vocabulary test were excluded from the analysis. The study was performed in accordance with the Helsinki Declaration and approved1 by the local Research Ethics Committee; written consent was obtained from all participants.

      Subjective Language Proficiency and Exposure

      Subjective L2 proficiency and exposure were measured with the help of the LEAP-Q (Marian et al., 2007) implemented in NBS Presentation 18.1 stimulus presentation software (Neurobehavioral Systems, Berkeley, CA, United States) such that each question in the questionnaire appeared as one computer screen to the participant. English proficiency also featured as one of the questions, and it has to be self-estimated by participants separately for speaking, understanding, and reading on a scale from 1 to 10. The average of speaking, understanding, and reading scores was used as a combined measure of English proficiency, hereafter referred to as subjective proficiency.

      Vocabulary Test

      Objective L2 proficiency was tested with a custom designed vocabulary test, which was created with a goal of providing a numerical measure of participants’ L2 vocabulary. One hundred forty-six English monosyllabic words were selected from the COCA (Corpus of Contemporary American English, 2016) online database. To ensure a wide range of vocabulary, lexical frequency of occurrence of the base forms and all inflections of these items (Lemma Frequency) varied between 0.71 and 566.99 ipm (mean, 61.59 ipm). Vocabulary test was a three-interval forced choice unspeeded task implemented in NBS Presentation 18.1 stimulus presentation software. Every participant was presented with an English word (black font on gray background) and three translation versions in Russian (white font on gray), all in one column (see Figure 1). Participants had to choose the correct translation by pressing 1, 2, or 3 on the keyboard. Feedback was provided immediately after response for both correct (in green font) and incorrect (in red font) answers. The number of incorrect responses was used as a measure of participant’s proficiency in L2, hereafter referred to as Vocabulary Errors. In addition to the participant-wise data, the item-wise RTs were extracted, hereafter referred to as Item RT and item-wise proportion of competent participants, hereafter referred as Item Accuracy.

      Vocabulary test slide example. The participant chose correct translation by pressing keyboard buttons 1, 2, or 3. In this example the correct answer is 1 (“КОРАБЛЬ” = “ship”). The distractors are “shack” (ЛАЧУГА) and “toll” (ЗВОН).

      ANT Test

      The Java version of ANT was downloaded from the ANT developers’ website (Fan, 2016). First, the instructions appeared on the screen, and the participants were advised to read them silently. The instructions directed the participant to detect the horizontal direction of the arrow pointing on the screen and report it by pressing the corresponding arrow key. The arrow was presented above or below the fixation point. In conflict condition, the arrow was flankered by congruent or incongruent distractor arrows, two on each side. In orienting condition, the target was cued by an asterisk at congruent or incongruent location. Alternatively, the cue could be presented at both locations (alerting condition), at the place of the fixation or not presented at all. The duration of the cue screen was 100 ms. It was separated from the target by a 400-ms fixation interval. The target screen was presented until the participant responded or 1,700 ms, whichever took shorter. The duration of each trial was on average 4 s, and the fixation cross was always on the screen except for cue and target presentations (Figure 2).

      The schematic diagram of trial sequence in Attention Network Task (ANT). The fixation is followed by the cue that primes one of two peripheral location (A), central location (B), both peripheral locations (C), or no location (D). The interim fixation is followed by single (D,E) or flankered target (F,H). The cue (A) provides orientation cueing, the cues (B,C) increase alertness. The target can be incongruent (D) or congruent (E–H) in respect to the orientation cue (A). The target (G) provides no-conflict (congruent) condition, while the target (H) embeds a conflict in arrow orientation. Note that some slide deducible configurations are not shown, i.e., orienting cue as well as flankered targets can be positioned at both spatial locations.

      The experiment started with a training block of 14 trials, followed by three experimental blocks of 96 trials each. The trials included all combinations of experimental conditions and followed each other in individually randomized order and in a fully counterbalanced fashion. In relation to the cue, this means that each of the no-cue, fixation location cue, and both locations cue trials occurred 24 out of 96 of total trials (25% of the time) and that there were 12 of the upper and lower cue trials. In relation to the target, it was pointing right or left in 48 trials out of 96 (50%) of the time and was accompanied by flankers in 64 trials with half of them pointing in the same or different direction (congruent and incongruent trials correspondingly).

      Accuracy and RTs were analyzed according to the standard ANT protocol, producing a set of parameters for each participant: (1) alerting effect, defined as the difference in RT between non-cued and cued conditions; (2) orienting effect (difference in RT between congruent and incongruent cued conditions), (3) conflict effect (difference in RT between congruent and incongruent distractor conditions), (4) mean RT, and (5) mean accuracy. We normalized the conflict, alertness, and orienting effects by dividing them by the individual overall RT and multiplying by 100%. The latter estimates were used in regression models as conflict effect rate, alertness effect rate, and orienting effect rate correspondingly.

      SES and Intelligence

      In addition, participants perform on an online test of intelligence and SES. The tests were programed in Google Forms, and the participants were provided with a metalink. The intelligence test included Raven matrices (Raven, 1941). The original Raven matrix set consists of 5 series of 12 matrices. The series are labeled with Latin letters A–E with their complexity increasing from A to E. We used 10 matrices: C9, C10, E2, E4, E5, E6, E7, E8, E9, and E12. Each picture in the Raven matrix task consisted of a drawing of nine components including a blank component in the lower right corner of the drawing. There was an implicit rule in the drawing, and the task of the participant was to fill the blank space by choosing one of the eight drawing segments placed under the main drawing. The percentage correct was transformed to IQ values.

      SES measure was developed from the sociodemographic questionnaire by MacArthur Network2. We have chosen the shortened version with eight questions translated into Russian with income categories adjusted according to the distribution of income in Russia as provided by the Federal Service of State Statistics3. Among the participants who filled in the SES test, only 30 (71%) and 28 (67%) responded to the questions about their individual and family incomes correspondingly, for privacy reasons. In total, 43 participants filled in the intelligence test and 42 performed the SES test.

      Statistical Analysis

      Statistical analyses were performed in MATLAB with the help of Statistics and Machine Learning Toolbox (MathWorks, Natick, MA, United States). The Gramm toolbox was used for plotting (Morel, 2018). The following regression models were tested: (1) subjective proficiency vs. vocabulary error rate, (2) log lemma frequency vs. item accuracy, (3) log lemma frequency vs. item RT, (4) conflict effect rate vs. vocabulary error rate, (5) alertness effect rate vs. vocabulary error rate, and (6) overall RT vs. error rate. For plotting purpose only, Eilers’ smoothing has been applied to the data points on the figures (Eilers, 2003). Means ± SEM for all variables are reported as well as adjusted r2, regression coefficients β, p values for each regression analysis are reported.

      In addition, we applied stepwise regression to select the measures that would improve our original two-variable approach. To that end, we collected all available information into one matrix and run the MATLAB function stepwise that automatically adds or removes terms into/from the multiple regression model on the basis of the F test comparison between the updated and current model. Our original model was formulated as conflict∼1 + vocabulary error rate, and the list of potential term to add included mean RT, mean accuracy, alertness effect rate, orienting effect rate, subjective proficiency, education level, IQ, age, sex, number of learned languages, age of onset of English speaking, and age of onset of English reading.

      Results

      Table 1 provides the summary of the LEAP-Q results for Russian and English. Russian was learned significantly earlier than English; therefore, the participants’ proficiency in the former was higher than in the latter. The participants were exposed more to Russian than English in their communication with friends and especially family as well as while watching TV, but not while listening to music or reading (including reading online). There was a tendency for more exposure to English than Russian music.

      The results of Language Experience and Proficiency Questionnaire (LEAP-Q) questionnaire for Russian and English for 57 subjects.

      Russian
      English
      Mean SD Mean SD
      Critical age (years)
      Start speaking 0.4 0.87 7.4 2.68 ∗∗∗
      Fluent speaker 3.8 2.09 13.8 4.04 ∗∗∗
      Start reading 4.6 1.19 9.3 3.22 ∗∗∗
      Fluent reader 6.4 1.86 13 4.13 ∗∗∗
      Language environment (years)
      Country 20 4.52 0.6 1.45 ∗∗∗
      Family 20.5 3.76 0.5 2.59 ∗∗∗
      School/work 16.9 5.27 1.7 3.06 ∗∗∗
      Proficiency, 0–10
      Speaking 9.8 0.54 7.3 1.49 ∗∗∗
      Understanding 10 0.13 7.7 1.48 ∗∗∗
      Writing 9.9 0.43 8.3 1.4 ∗∗∗
      Contributing_factors, 0–10
      Friends 8 1.96 4.5 3.29 ∗∗∗
      Family 9.3 1.04 1.3 2.47 ∗∗∗
      Reading 8.9 1.87 8.2 1.64
      TV 5.6 3.26 3.9 3.42
      Music 5.7 3.11 7 2.3
      Exposure, 0–10
      Friends 9.4 1 3.2 2.73 ∗∗∗
      Family 9.7 0.99 0.6 1.47 ∗∗∗
      Reading 8.2 1.85 7.1 2.19
      TV 6.1 4.24 3.2 3.37 ∗∗
      Music 5.7 3.23 6.9 2.62
      Accent, 0–10
      Self estimate 0.5 1.4 5.1 2.4 ∗∗∗
      Others’ estimate 0.4 1.26 7 3.14 ∗∗∗
      The asterisks indicate significant differences between English and Russian (∗∗∗p < 0.001, Bonferroni corrected).

      Most of the participants (50 out of 57) reported some knowledge of the languages other than Russian and English. Altogether, 26 different languages were named; the most popular among them were German (22 participants), French (20 participants), and Spanish (15 participants).

      Mean participant-wise error rate in vocabulary task was 12.5 ± 0.96%. Mean item-wise RT in vocabulary task was 2,651 ± 95 ms. Mean RT in ANT was 591 ± 10.4 ms, mean alertness effect rate was 5.6 ± 0.53%, and mean conflict effect rate was 22 ± 0.84%. Subjective proficiency negatively correlated with vocabulary error rate (adjusted r2 = 0.27, β = −0.097, p < 0.001, Figure 3). Log lemma frequency positively correlated item accuracy (adjusted r2 = 0.25, β = 5.49, p < 0.001, Figure 4). Log lemma frequency negatively correlated log item RT (adjusted r2 = 0.30, β = −0.17, p < 0.001, Figure 5). Most importantly, conflict effect rate positively correlated with vocabulary error rate (adjusted r2 = 0.08, β = 0.36, p = 0.0159, Figure 6). No correlations either between alertness effect rate and vocabulary error rate (adjusted r2 = 0, β = −0.06, p = 0.799) or between overall RT and vocabulary error rate (adjusted r2 = 0, β = 0.01, p = 0.413) were found. The global status of the participants was 6 ± 0.23 (out of 10), local status was 6 ± 0.28 (out of 10), individual income level was 2 ± 0.16 (out of 4), and family income level was 3 ± 0.13 (out of 4). The IQ was 111 ± 3.8. None of the SES or intelligence measures correlated with conflict effect rate. Vocabulary error rate correlated negatively with individual income level (adjusted r2 = 0.24, β = −4.27, p = 0.003). No other SES or intelligence measures correlated with vocabulary error rate.

      Error rate in vocabulary task a function of self-rated English proficiency (Eilers smoothing).

      The log-transformed item corpus frequency as a function of the competent participants number per item (Eilers smoothing).

      The log-transformed item corpus frequency as a function of the log-transformed item reaction time in the vocabulary task (Eilers smoothing).

      The percent of conflict effect rate from the Attention Network Task (ANT) as a function of error rate in vocabulary proficiency task (Eilers smoothing).

      The only variable that has been added by the stepwise algorithm was the mean accuracy. It improved the original model with F = 4.63 and p = 0.036. Note that the term vocabulary error rate was not excluded from the model. The final model took a form

      ConflictCost 1 + vocabularyerrorrate + meanaccuracy

      It explained 14.2% variance in conflict (adjusted r2). Within the model, the estimate (β) of the intercept was 91.3 (SE = 33.9, t = 2.69, p = 0.0093), of the vocabulary error rate was 0.28 (SE = 0.11, t = 2.59, p = 0.012), and of the hit rate was −0.75 (SE = 0.35, t = −2.15, p = 0.0358). In other words, the multiple regression not only confirmed the positive correlation between the conflict cost and number of errors in the vocabulary task but also showed lower hit rate for the participants with larger conflict costs, thus excluding the possibility of the accuracy–time trade of in the ANT.

      Discussion

      The current study tested a group of late unbalanced bilinguals on their performance on a version of ANT and a translation task with a set of L2 words with a wide range of corpus frequency. Most importantly, relative increase in L2 vocabulary proficiency reduced the conflict cost in ANT performance in a within-group study, which makes a substantial contribution to the research in bilingualism effect on the cognitive control functions in young adult unbalanced late bilinguals (Tao et al., 2011; Singh and Mishra, 2013; Poarch et al., 2014; Singh et al., 2015; Vega-Mendoza et al., 2015; Mishra et al., 2018; Xie, 2018; Bonfieni et al., 2019).

      Still, the relationship between bilingualism and cognitive control remains controversial (Hilchey and Klein, 2011; Paap and Greenberg, 2013). Many studies demonstrated improved cognitive control function in bilinguals, often referred to as bilingual advantage (Bialystok, 1999; Bialystok et al., 2004; Costa et al., 2008; Prior and Macwhinney, 2010; Gold et al., 2013), but this notion has recently received a great deal of criticism for what is portrayed as methodological drawbacks (de Bruin et al., 2015; Paap et al., 2015). Indeed, a recent meta-analysis revealed a small bilingual advantage for inhibition, which disappeared after the correction for publication bias (Lehtonen et al., 2018). In his balanced review, Antoniou tries to find the reason for the seemingly contradictory results and concludes that more studies on the multilingual experience are urgently needed (Antoniou, 2019).

      Importantly, many studies on bilingual advantage are conducted as group comparisons between bilingual and monolingual participants. It had been argued that group differences could arise from a number of other factors than bilingualism, most importantly SES, education, and immigrant status. It is also worth noting that bilingualism in population is often a continuous rather than categorical variable. On the one hand, bilinguals are seldomly equally exposed to their languages, and as a result, one of the two languages is typically dominant; it is usually L1, but it can be L2 as well as in case of L1 attrition (Pallier et al., 2003). On the other hand, foreign language is a core subject in almost every school curriculum. Together with increasing travel affordability, massive migration, and the rise in global digital media expose, this leads to the establishment of a large effectively bilingual population segments even in traditionally monolingual communities. Thus, comparing monolinguals and bilinguals as two distinct groups assesses only the extreme ends of the bilingualism continuum and runs the risks of overlooking the confounding group differences.

      Our study effectively overcomes the aforementioned limitations by comparing L2 proficiency and cognitive control abilities within a homogeneous group of young adult unbalanced late bilinguals. To that end, we used a group of native Russian students of similar SES that all share a similar history of acquiring English as their L2. They studied it at school and in the university as part of the syllabus and further practiced it during their studies (English-based tuition provided by the university) as well as for social reasons (e.g., for traveling abroad). Homogeneity of educational level and socioeconomic situation is a direct consequence of their status as students of one of the most prestigious universities in Russia located in the capital. Living and studying in Moscow, a large cosmopolitan city with a big expat population where English is often used in communication, in the media, and on the internet, makes these participants highly representative of the country’s growing group of young unbalanced bilinguals. Although not all of them are natives of Moscow, all were L1 Russian speakers originating from Russia/USSR, and none of them were immigrants.

      This sample is also representative of the population of young educated Russians overall, and its use in our investigation may have important social implications. Late bilinguals worldwide are more common than early balanced bilinguals, but they remain understudied in relation to the development of their cognitive functions. Therefore, our study is an important step toward a better understanding of L2 learning and cognitive control relation. Importantly, while our results identified links between L2 proficiency and bilingualism, no such connection was found for IQ, which rules out the possibility that the effects are driven by general intelligence differences within the group.

      While young adults are the most commonly studied population group in psychology, they are also the most difficult one in the bilingual advantage research, as the advantage effects are most elusive in this age group (Bialystok et al., 2008, 2005; Lee Salvatierra and Rosselli, 2011). The proponents of bilingual advantage concept often argue that it manifests better in children and elderly people and interpret the negative results in young adults in terms of a ceiling effect, as this is the age group on the peak of their cognitive control system development and therefore may have little space for bilingualism-related improvement (Gold et al., 2013). Thus, the current finding of bilingual advantage confirmation in young adults gives a strong confirmation to the concept.

      We used a well-established measure of executive control in the form of ANT (Fan et al., 2002). This test provides a fast and efficient estimate for three main executive/attention mechanisms (Petersen and Posner, 2012) with executive control measured by conflict cost in RT. An earlier large-sample group comparison study demonstrated that balanced bilinguals show a reduced conflict costs in ANT (Costa et al., 2008). This evidence provided us with a clear-defined hypothesis for our within-group study, namely, that the conflict cost for our L1-Russian participants would be larger in those participants that committed more errors in the English translation task. The hypothesis was confirmed by linear regression analysis, which indicated a significant link between the ANT test results and L2 proficiency.

      Our L2 vocabulary task included items with different corpus frequency that was supposed to provide more variability to our participant performance. Indeed, our data confirmed that the higher lexical frequency of an item improved its recognition and decreased the RT among participants, as it is expected from monolingual studies (Burgess and Livesay, 1998). It underlines that the presence of errors in the task is not due to the confounding factors, such as general fatigue and experimental environment, but reflect genuine language proficiency in English. This was also confirmed by strong correlation between vocabulary proficiency and the subjective self-reported proficiency that varied from very high to upper-middle.

      Still, there are certain limitations to our study that need to be overcome in future research. Some of our participants reported knowing languages other than English and Russian. At least one recent study has indicated that the number of languages spoken by an individual has a positive effect on their learning capacities (Kimppa et al., 2016), calling for future investigations of the effects of L2 as well as L3, etc. on general cognitive abilities.

      Another word of caution is with regard to the fact that the correlation between high vocabulary proficiency and efficient conflict resolution does not directly imply either the presence of a causal link or the direction of causation if it indeed takes place. While mastering another language can enhance one’s cognitive control, the opposite might be true as well, and the early development of cognitive control skills can in principle improve one’s proclivity for languages. Finally, there could be other factors driving both these changes. As such, while our research confirms the existence of an interplay between L2 proficiency and cognitive control system, it does not allow to favor any of the causal possibilities mentioned above. However, the very presence of the observed correlation can be tentatively and very cautiously interpreted as the effect of bilingualism on cognitive control development. According to the adaptive control hypothesis (Green and Abutalebi, 2013), the knowledge and usage of another language requires constant switching and monitoring of one’s verbal behavior, thus providing essential training to the cognitive control system in the prefrontal cortex and basal ganglia.

      Finally, while a similar research question has been recently addressed by another study (Xie, 2018), there are important differences between this study and the one reported here – both in terms of the design and in terms of the reported findings. First, our study revealed a correlation between the conflict cost in the ANT (i.e., Flanker) task and the number of errors in the vocabulary translation task that was our measure of proficiency. In contrast, no difference in the inhibition cost between the groups of the bilinguals with different proficiency was found in Xie’s experiments. They found, however, an overall faster RT in the most proficient bilinguals as compared to the least proficient ones. Several important differences in the studies’ design can explain that seeming contradiction. First, the measure of proficiency was different in the two studies. We employed a visually presented written translation task with multiple choice, while Xie used a category L2 verbal fluency task. Although both tasks eventually tap the same property, i.e., proficiency, the difference in the implementation may introduce subtle differences that will make one measure closer to the dynamics of the cognitive control than the other measure. In our study, the stimuli in both cognitive control and proficiency were presented in visual domain, while Xie was looking for correspondence between the visual Flanker task and auditory verbal fluency task. Our task focused on perception of the linguistic stimuli, while their task measured production. The task in Xie’s study was fully in L2, while our task included translation, i.e., language switching. The previous work of Dong and Xie has demonstrated that switching experience can have more intimate link with the cognitive control task than pure proficiency (Dong and Xie, 2014). Perhaps, adding the element of switching to our task made it more sensitive to those differences in proficiency that is relevant for cognitive task performance. Second, Xie used group design with an arbitrary split of the subject into high-, middle-, and low-proficiency groups. Our study treated both cognitive control performance and L2 proficiency as continuous variables. Those two factors, different proficiency test, and group vs. continuous design may have resulted in the different outcomes in the two studies. However, while different in the details, our findings essentially prove the same thing, namely, that the difference within bilingual groups in, among other things, their L2 proficiency can lead to the difference in their cognitive control performance.

      Conclusion

      In conclusion, young adult late unbalanced bilinguals in our study demonstrated better conflict resolution with the increase in their second language competence. This correlation supports the concept of the beneficial effect of bilingualism, for the first time, showing it within a group of late unbalanced bilinguals rather than across groups. The results may have implication for the theory of cognitive control and language interaction in the brain as well as for educational practices.

      Data Availability Statement

      The datasets generated for this study are available on request to the corresponding author.

      Ethics Statement

      The studies involving human participants were reviewed and approved by the Higher School of Economics Research Ethics Committee, Russia. The patients/participants provided their written informed consent to participate in this study.

      Author Contributions

      NN performed the data collection and analysis, formulated the hypothesis, and wrote the manuscript. YS and AM contributed to the reviewing, editing, hypothesis, and supervision of the manuscript.

      Conflict of Interest

      The authors declare that the research was conducted in the absence of any commercial or financial relationships that could be construed as a potential conflict of interest.

      Funding. The present study has been supported by Russian Science Foundation grant (project no. 19-18-00550) to the National Research University Higher School of Economics. The present study has also received support from Aarhus University and the Lundbeck Foundation (Denmark).

      We thank Maria Suvorova and Anastasia Kromina for their help with data collection.

      References Abutalebi J. (2008). Neural aspects of second language representation and language control. Acta Psychol. 128 466478. 10.1016/j.actpsy.2008.03.014 18479667 Abutalebi J. Della Rosa P. A. Green D. W. Hernandez M. Scifo P. Keim R. (2012). Bilingualism tunes the anterior cingulate cortex for conflict monitoring. Cereb. Cortex 22 20762086. 10.1093/cercor/bhr287 22038906 Antón E. Duñabeitia J. A. Estévez A. Hernández J. A. Castillo A. Fuentes L. J. (2014). Is there a bilingual advantage in the ANT task? Evidence from children. Fron. Psychol. 5:398. 10.3389/fpsyg.2014.00398 24847298 Antón E. Fernández García Y. Carreiras M. Duñabeitia J. A. (2016). Does bilingualism shape inhibitory control in the elderly? J. Mem. Lang. 90 147160. 10.1016/j.jml.2016.04.007 Antoniou M. (2019). The advantages of bilingualism debate. Annu. Rev. Linguist. 5 395415. 10.1146/annurev-linguistics-011718-011820 Bialystok E. (1999). Cognitive complexity and attentional control in the bilingual mind. Child Dev. 70 636644. 10.1111/1467-8624.00046 Bialystok E. (2015). Bilingualism and the development of executive function: the role of attention. Child Dev. Perspect. 9 117121. 10.1111/cdep.12116.Bilingualism Bialystok E. Abutalebi J. Bak T. H. Burke D. M. Kroll J. F. (2016). Aging in two languages: implications for public health. Ageing Res. Rev. 27 5660. 10.1016/j.arr.2016.03.003 26993154 Bialystok E. Craik F. I. M. Freedman M. (2007). Bilingualism as a protection against the onset of symptoms of dementia. Neuropsychologia 45 459464. 10.1016/j.neuropsychologia.2006.10.009 17125807 Bialystok E. Craik F. I. M. Klein R. Viswanathan M. (2004). Bilingualism, aging, and cognitive control: evidence from the simon task. Psychol. Aging 19 290303. 10.1037/0882-7974.19.2.290 15222822 Bialystok E. Craik F. I. M. Luk G. (2008). Cognitive control and lexical access in younger and older bilinguals. J. Exp. Psychol. Learn. Mem. Cogn. 34 859873. 10.1037/a0015638 18605874 Bialystok E. Craik F. I. M. Luk G. (2012). Bilingualism: consequences for mind and brain. Trends Cogn. Sci. 16 240249. 10.1016/j.tics.2012.03.001 22464592 Bialystok E. Martin M. M. (2004). Attention and inhibition in bilingual children: evidence from the dimensional change card sort task. Dev. Sci. 7 325339. 10.1111/j.1467-7687.2004.00351.x 15595373 Bialystok E. Martin M. M. Viswanathan M. (2005). Bilingualism across the lifespan: the rise and fall of inhibitory control. Int. J. Biling 9:17. 10.1177/13670069050090010701 19120420 Bonfieni M. Branigan H. P. Pickering M. J. Sorace A. (2019). Language experience modulates bilingual language control: the effect of proficiency, age of acquisition, and exposure on language switching. Acta Psychol. 193 160170. 10.1016/j.actpsy.2018.11.004 30640064 Burgess C. Livesay K. (1998). The effect of corpus size in predicting reaction time in a basic word recognition task: moving on from kuèera and francis. Behav. Res. Methods Instrum. Comput. 30 272277. 10.3758/BF03200655 Corbetta M. Patel G. Shulman G. L. (2008). Review the reorienting system of the human brain?: from environment to theory of mind. Neuron 58 306324. 10.1016/j.neuron.2008.04.017 18466742 Corbetta M. Shulman G. L. (2002). Control of goal-directed and stimulus-driven attention in the brain. Nat. Rev. Neurosci. 3 215229. 10.1038/nrn755 11994752 Corpus of Contemporary American English (2016). Corpus of Contemporary American English. Available at: http://corpus.byu.edu/coca/ (accessed October 27, 2016). Costa A. Hernández M. Costa-Faidella J. Sebastián-Gallés N. (2009). On the bilingual advantage in conflict processing: now you see it, now you don’t. Cognition 113 135149. 10.1016/j.cognition.2009.08.001 19729156 Costa A. Hernández M. Sebastián-Gallés N. (2008). Bilingualism aids conflict resolution: evidence from the ANT task. Cognition 106 5986. 10.1016/j.cognition.2006.12.013 17275801 Costa A. Sebastián-Gallés N. (2014). How does the bilingual experience sculpt the brain? Nat. Rev. Neurosci. 15 336345. 10.1038/nrn3709 24739788 de Bruin A. Treccani B. Della Sala S. (2015). Cognitive advantage in bilingualism: an example of publication bias? Psychol. Sci. 26 99107. 10.1177/0956797614557866 25475825 Dong Y. Xie Z. (2014). Contributions of second language proficiency and interpreting experience to cognitive control differences among young adult bilinguals. J. Cogn. Psychol. 26 506519. 10.1080/20445911.2014.924951 Eilers P. H. C. (2003). A perfect smoother. Anal. Chem. 75 36313636. 10.1021/ac034173t 14570219 Eriksen B. A. Eriksen C. W. (1974). Effects of noise letters upon the identification of a target letter in a nonsearch task. Percept. Psychophys. 16 143149. 10.3758/BF03203267 Fan J. (2016). Download ANT. Available at https://www.sacklerinstitute.org/cornell/assays_and_tools/ant/jin.fan/ (accessed December 13, 2019). Fan J. McCandliss B. D. Sommer T. Raz A. Posner M. I. (2002). Testing the efficiency and independence of attentional networks. J. Cogn. Neurosci. 14 340347. 10.1162/089892902317361886 11970796 Gold B. T. Kim C. Johnson N. F. Kryscio R. J. Smith C. D. (2013). Lifelong bilingualism maintains neural efficiency for cognitive control in aging. J. Neurosci. 33 387396. 10.1523/JNEUROSCI.3837-12.2013 23303919 Green D. W. Abutalebi J. (2013). Language control in bilinguals: the adaptive control hypothesis. J. Cogn. Psychol. 25 515530. 10.1080/20445911.2013.796377 25077013 Hilchey M. D. Klein R. M. (2011). Are there bilingual advantages on nonlinguistic interference tasks? Implications for the plasticity of executive control processes. Psychon. Bull. Rev. 18 625658. 10.3758/s13423-011-0116-7 21674283 Kimppa L. Kujala T. Shtyrov Y. (2016). Individual language experience modulates rapid formation of cortical memory circuits for novel words. Sci. Rep. 6:30227. 10.1038/srep30227 27444206 Kroll J. F. Bialystok E. (2013). Understanding the consequences of bilingualism for language processing and cognition. J. Cogn. Psychol. 25 3741. 10.1080/20445911.2013.799170 24223260 Lee Salvatierra J. Rosselli M. (2011). The effect of bilingualism and age on inhibitory control. Int. J. Biling. 15 2637. 10.1177/1367006910371021 Lehtonen M. Soveri A. Laine A. Järvenpää J. de Bruin A. Antfolk J. (2018). Is bilingualism associated with enhanced executive functioning in adults? A meta-analytic review. Psychol. Bull. 144 394425. 10.1037/bul0000142 29494195 Luk G. Green D. W. Abutalebi J. Grady C. (2012). Cognitive control for language switching in bilinguals: a quantitative meta-analysis of functional neuroimaging studies. Lang. Cogn. Process. 27 14791488. 10.1080/01690965.2011.613209 24795491 Marian V. Blumenfeld H. K. Kaushanskaya M. (2007). The language experience and proficiency questionnaire (LEAP-Q): assessing language profiles in bilinguals and multilinguals. J. Speech Lang. Hear. Res. 50 940967. 10.1044/1092-4388(2007/067) 17675598 Mishra R. K. Padmanabhuni M. Bhandari P. Viswambharan S. Prasad S. G. (2018). Language proficiency does not modulate executive control in older bilinguals. Aging Neuropsychol. Cogn. 26 920951. 10.1080/13825585.2018.1562029 30596340 Miyake A. Friedman N. P. (2012). The nature and organisation of individual differences in executive functions?: four general conclusions. Curr. Dir. Psychol. Sci. 21 814. 10.1177/0963721411429458.The 22773897 Miyake A. Friedman N. P. Emerson M. J. Witzki A. H. Howerter A. Wager T. D. (2000). The unity and diversity of executive functions and their contributions to complex “Frontal Lobe” tasks: a latent variable analysis. Cogn. Psychol. 41 49100. 10.1006/cogp.1999.0734 10945922 Morel P. (2018). Gramm: grammar of graphics plotting in Matlab. J. Open Source Softw. 3:568. 10.21105/joss.00568 Paap K. R. Greenberg Z. I. (2013). There is no coherent evidence for a bilingual advantage in executive processing. Cogn. Psychol. 66 232258. 10.1016/j.cogpsych.2012.12.002 23370226 Paap K. R. Johnson H. A. Sawi O. (2015). Bilingual advantages in executive functioning either do not exist or are restricted to very specific and undetermined circumstances. Cortex 69 265278. 10.1016/j.cortex.2015.04.014 26048659 Paap K. R. Johnson H. A. Sawi O. (2016). Should the search for bilingual advantages in executive functioning continue? Cortex 74 305314. 10.1016/j.cortex.2015.09.010 26586100 Pallier C. Dehaene S. Poline J.-B. Argenti A.-M. Dupoux E. Mehler J. (2003). Brain imaging of language plasticity: can a second language replace the first? Cereb. Cortex 13 155161. 10.1093/cercor/13.2.155 12507946 Petersen S. Posner M. (2012). The attention system of the human brain: 20 years after. Annu. Rev. Neurosci. 35 7389. 10.1146/annurev-neuro-062111-150525 22524787 Piercy J. (2012). The story of English: How an Obscure Dialect Became the World’s Most-Spoken Language. London: Michael O’Mara Books. Poarch G. J. van Hell J. G. Kroll J. F. (2014). Accessing word meaning in beginning second language learners: lexical or conceptual mediation? Biling. Lang. Cogn. 18 115. 10.1017/S1366728914000558 Posner M. I. (1980). Orienting of attention. Q. J. Exp. Psychol. 32 325. Posner M. I. Petersen S. E. (1990). The attention system of the human brain. Annu. Rev. Neurosci. 13 2542. 10.1146/annurev.ne.13.030190.000325 Prior A. Macwhinney B. (2010). A bilingual advantage in task switching. Biling. Lang. Cogn. 13 253262. 10.1017/s1366728909990526 Raven J. C. (1941). Standartization of progressive matrices, 1938. Br. J. Med. Psychol. 19 137150. 10.1111/j.2044-8341.1941.tb00316.x Singh L. Goh H. H. Wewalaarachchi T. D. (2015). Spoken word recognition in early childhood: comparative effects of vowel, consonant and lexical tone variation. Cognition 142 111. 10.1016/j.cognition.2015.05.010 26010558 Singh N. Mishra R. K. (2013). Second language proficiency modulates conflict-monitoring in an oculomotor Stroop task: evidence from Hindi-English bilinguals. Front. Psychol. 4:322. 10.3389/fpsyg.2013.00322 23781210 Tao L. Marzecová A. Taft M. Asanowicz D. Wodniecka Z. (2011). The efficiency of attentional networks in early and late bilinguals: the role of age of acquisition. Front. Psychol. 2:123. 10.3389/fpsyg.2011.00123 21713011 Treffers-Daller J. (2019). What defines language dominance in bilinguals? Annu. Rev. Linguist. 5 375393. 10.1146/annurev-linguistics-011817-045554 Vega-Mendoza M. West H. Sorace A. Bak T. H. (2015). The impact of late, non-balanced bilingualism on cognitive performance. Cognition 137 4046. 10.1016/j.cognition.2014.12.008 25596355 Xie Z. (2018). The influence of second language (L2) proficiency on cognitive control among young adult unbalanced Chinese-English bilinguals. Front. Psychol. 9:412. 10.3389/fpsyg.2018.00412 29636719

      https://www.who.int/bulletin/archives/79(4)373.pdf

      https://macses.ucsf.edu/research/socialenviron/sociodemographic.php

      www.gks.ru

      ‘Oh, my dear Thomas, you haven’t heard the terrible news then?’ she said. ‘I thought you would be sure to have seen it placarded somewhere. Alice went straight to her room, and I haven’t seen her since, though I repeatedly knocked at the door, which she has locked on the inside, and I’m sure it’s most unnatural of her not to let her own mother comfort her. It all happened in a moment: I have always said those great motor-cars shouldn’t be allowed to career about the streets, especially when they are all paved with cobbles as they are at Easton Haven, which are{331} so slippery when it’s wet. He slipped, and it went over him in a moment.’ My thanks were few and awkward, for there still hung to the missive a basting thread, and it was as warm as a nestling bird. I bent low--everybody was emotional in those days--kissed the fragrant thing, thrust it into my bosom, and blushed worse than Camille. "What, the Corner House victim? Is that really a fact?" "My dear child, I don't look upon it in that light at all. The child gave our picturesque friend a certain distinction--'My husband is dead, and this is my only child,' and all that sort of thing. It pays in society." leave them on the steps of a foundling asylum in order to insure [See larger version] Interoffice guff says you're planning definite moves on your own, J. O., and against some opposition. Is the Colonel so poor or so grasping—or what? Albert could not speak, for he felt as if his brains and teeth were rattling about inside his head. The rest of[Pg 188] the family hunched together by the door, the boys gaping idiotically, the girls in tears. "Now you're married." The host was called in, and unlocked a drawer in which they were deposited. The galleyman, with visible reluctance, arrayed himself in the garments, and he was observed to shudder more than once during the investiture of the dead man's apparel. HoME香京julia种子在线播放 ENTER NUMBET 0016haztcm.com.cn
      www.farmtrack.com.cn
      laoguai.com.cn
      www.kcchain.com.cn
      www.nbhstxd.com.cn
      www.szcct0755.com.cn
      shbc118.com.cn
      www.usmpbo.com.cn
      www.mulu88.org.cn
      rychain.com.cn
      处女被大鸡巴操 强奸乱伦小说图片 俄罗斯美女爱爱图 调教强奸学生 亚洲女的穴 夜来香图片大全 美女性强奸电影 手机版色中阁 男性人体艺术素描图 16p成人 欧美性爱360 电影区 亚洲电影 欧美电影 经典三级 偷拍自拍 动漫电影 乱伦电影 变态另类 全部电 类似狠狠鲁的网站 黑吊操白逼图片 韩国黄片种子下载 操逼逼逼逼逼 人妻 小说 p 偷拍10幼女自慰 极品淫水很多 黄色做i爱 日本女人人体电影快播看 大福国小 我爱肏屄美女 mmcrwcom 欧美多人性交图片 肥臀乱伦老头舔阴帝 d09a4343000019c5 西欧人体艺术b xxoo激情短片 未成年人的 插泰国人夭图片 第770弾み1 24p 日本美女性 交动态 eee色播 yantasythunder 操无毛少女屄 亚洲图片你懂的女人 鸡巴插姨娘 特级黄 色大片播 左耳影音先锋 冢本友希全集 日本人体艺术绿色 我爱被舔逼 内射 幼 美阴图 喷水妹子高潮迭起 和后妈 操逼 美女吞鸡巴 鸭个自慰 中国女裸名单 操逼肥臀出水换妻 色站裸体义术 中国行上的漏毛美女叫什么 亚洲妹性交图 欧美美女人裸体人艺照 成人色妹妹直播 WWW_JXCT_COM r日本女人性淫乱 大胆人艺体艺图片 女同接吻av 碰碰哥免费自拍打炮 艳舞写真duppid1 88电影街拍视频 日本自拍做爱qvod 实拍美女性爱组图 少女高清av 浙江真实乱伦迅雷 台湾luanlunxiaoshuo 洛克王国宠物排行榜 皇瑟电影yy频道大全 红孩儿连连看 阴毛摄影 大胆美女写真人体艺术摄影 和风骚三个媳妇在家做爱 性爱办公室高清 18p2p木耳 大波撸影音 大鸡巴插嫩穴小说 一剧不超两个黑人 阿姨诱惑我快播 幼香阁千叶县小学生 少女妇女被狗强奸 曰人体妹妹 十二岁性感幼女 超级乱伦qvod 97爱蜜桃ccc336 日本淫妇阴液 av海量资源999 凤凰影视成仁 辰溪四中艳照门照片 先锋模特裸体展示影片 成人片免费看 自拍百度云 肥白老妇女 女爱人体图片 妈妈一女穴 星野美夏 日本少女dachidu 妹子私处人体图片 yinmindahuitang 舔无毛逼影片快播 田莹疑的裸体照片 三级电影影音先锋02222 妻子被外国老头操 观月雏乃泥鳅 韩国成人偷拍自拍图片 强奸5一9岁幼女小说 汤姆影院av图片 妹妹人艺体图 美女大驱 和女友做爱图片自拍p 绫川まどか在线先锋 那么嫩的逼很少见了 小女孩做爱 处女好逼连连看图图 性感美女在家做爱 近距离抽插骚逼逼 黑屌肏金毛屄 日韩av美少女 看喝尿尿小姐日逼色色色网图片 欧美肛交新视频 美女吃逼逼 av30线上免费 伊人在线三级经典 新视觉影院t6090影院 最新淫色电影网址 天龙影院远古手机版 搞老太影院 插进美女的大屁股里 私人影院加盟费用 www258dd 求一部电影里面有一个二猛哥 深肛交 日本萌妹子人体艺术写真图片 插入屄眼 美女的木奶 中文字幕黄色网址影视先锋 九号女神裸 和骚人妻偷情 和潘晓婷做爱 国模大尺度蜜桃 欧美大逼50p 西西人体成人 李宗瑞继母做爱原图物处理 nianhuawang 男鸡巴的视屏 � 97免费色伦电影 好色网成人 大姨子先锋 淫荡巨乳美女教师妈妈 性nuexiaoshuo WWW36YYYCOM 长春继续给力进屋就操小女儿套干破内射对白淫荡 农夫激情社区 日韩无码bt 欧美美女手掰嫩穴图片 日本援交偷拍自拍 入侵者日本在线播放 亚洲白虎偷拍自拍 常州高见泽日屄 寂寞少妇自卫视频 人体露逼图片 多毛外国老太 变态乱轮手机在线 淫荡妈妈和儿子操逼 伦理片大奶少女 看片神器最新登入地址sqvheqi345com账号群 麻美学姐无头 圣诞老人射小妞和强奸小妞动话片 亚洲AV女老师 先锋影音欧美成人资源 33344iucoom zV天堂电影网 宾馆美女打炮视频 色五月丁香五月magnet 嫂子淫乱小说 张歆艺的老公 吃奶男人视频在线播放 欧美色图男女乱伦 avtt2014ccvom 性插色欲香影院 青青草撸死你青青草 99热久久第一时间 激情套图卡通动漫 幼女裸聊做爱口交 日本女人被强奸乱伦 草榴社区快播 2kkk正在播放兽骑 啊不要人家小穴都湿了 www猎奇影视 A片www245vvcomwwwchnrwhmhzcn 搜索宜春院av wwwsee78co 逼奶鸡巴插 好吊日AV在线视频19gancom 熟女伦乱图片小说 日本免费av无码片在线开苞 鲁大妈撸到爆 裸聊官网 德国熟女xxx 新不夜城论坛首页手机 女虐男网址 男女做爱视频华为网盘 激情午夜天亚洲色图 内裤哥mangent 吉沢明歩制服丝袜WWWHHH710COM 屌逼在线试看 人体艺体阿娇艳照 推荐一个可以免费看片的网站如果被QQ拦截请复制链接在其它浏览器打开xxxyyy5comintr2a2cb551573a2b2e 欧美360精品粉红鲍鱼 教师调教第一页 聚美屋精品图 中韩淫乱群交 俄罗斯撸撸片 把鸡巴插进小姨子的阴道 干干AV成人网 aolasoohpnbcn www84ytom 高清大量潮喷www27dyycom 宝贝开心成人 freefronvideos人母 嫩穴成人网gggg29com 逼着舅妈给我口交肛交彩漫画 欧美色色aV88wwwgangguanscom 老太太操逼自拍视频 777亚洲手机在线播放 有没有夫妻3p小说 色列漫画淫女 午间色站导航 欧美成人处女色大图 童颜巨乳亚洲综合 桃色性欲草 色眯眯射逼 无码中文字幕塞外青楼这是一个 狂日美女老师人妻 爱碰网官网 亚洲图片雅蠛蝶 快播35怎么搜片 2000XXXX电影 新谷露性家庭影院 深深候dvd播放 幼齿用英语怎么说 不雅伦理无需播放器 国外淫荡图片 国外网站幼幼嫩网址 成年人就去色色视频快播 我鲁日日鲁老老老我爱 caoshaonvbi 人体艺术avav 性感性色导航 韩国黄色哥来嫖网站 成人网站美逼 淫荡熟妇自拍 欧美色惰图片 北京空姐透明照 狼堡免费av视频 www776eom 亚洲无码av欧美天堂网男人天堂 欧美激情爆操 a片kk266co 色尼姑成人极速在线视频 国语家庭系列 蒋雯雯 越南伦理 色CC伦理影院手机版 99jbbcom 大鸡巴舅妈 国产偷拍自拍淫荡对话视频 少妇春梦射精 开心激动网 自拍偷牌成人 色桃隐 撸狗网性交视频 淫荡的三位老师 伦理电影wwwqiuxia6commqiuxia6com 怡春院分站 丝袜超短裙露脸迅雷下载 色制服电影院 97超碰好吊色男人 yy6080理论在线宅男日韩福利大全 大嫂丝袜 500人群交手机在线 5sav 偷拍熟女吧 口述我和妹妹的欲望 50p电脑版 wwwavtttcon 3p3com 伦理无码片在线看 欧美成人电影图片岛国性爱伦理电影 先锋影音AV成人欧美 我爱好色 淫电影网 WWW19MMCOM 玛丽罗斯3d同人动画h在线看 动漫女孩裸体 超级丝袜美腿乱伦 1919gogo欣赏 大色逼淫色 www就是撸 激情文学网好骚 A级黄片免费 xedd5com 国内的b是黑的 快播美国成年人片黄 av高跟丝袜视频 上原保奈美巨乳女教师在线观看 校园春色都市激情fefegancom 偷窥自拍XXOO 搜索看马操美女 人本女优视频 日日吧淫淫 人妻巨乳影院 美国女子性爱学校 大肥屁股重口味 啪啪啪啊啊啊不要 操碰 japanfreevideoshome国产 亚州淫荡老熟女人体 伦奸毛片免费在线看 天天影视se 樱桃做爱视频 亚卅av在线视频 x奸小说下载 亚洲色图图片在线 217av天堂网 东方在线撸撸-百度 幼幼丝袜集 灰姑娘的姐姐 青青草在线视频观看对华 86papa路con 亚洲1AV 综合图片2区亚洲 美国美女大逼电影 010插插av成人网站 www色comwww821kxwcom 播乐子成人网免费视频在线观看 大炮撸在线影院 ,www4KkKcom 野花鲁最近30部 wwwCC213wapwww2233ww2download 三客优最新地址 母亲让儿子爽的无码视频 全国黄色片子 欧美色图美国十次 超碰在线直播 性感妖娆操 亚洲肉感熟女色图 a片A毛片管看视频 8vaa褋芯屑 333kk 川岛和津实视频 在线母子乱伦对白 妹妹肥逼五月 亚洲美女自拍 老婆在我面前小说 韩国空姐堪比情趣内衣 干小姐综合 淫妻色五月 添骚穴 WM62COM 23456影视播放器 成人午夜剧场 尼姑福利网 AV区亚洲AV欧美AV512qucomwwwc5508com 经典欧美骚妇 震动棒露出 日韩丝袜美臀巨乳在线 av无限吧看 就去干少妇 色艺无间正面是哪集 校园春色我和老师做爱 漫画夜色 天海丽白色吊带 黄色淫荡性虐小说 午夜高清播放器 文20岁女性荫道口图片 热国产热无码热有码 2015小明发布看看算你色 百度云播影视 美女肏屄屄乱轮小说 家族舔阴AV影片 邪恶在线av有码 父女之交 关于处女破处的三级片 极品护士91在线 欧美虐待女人视频的网站 享受老太太的丝袜 aaazhibuo 8dfvodcom成人 真实自拍足交 群交男女猛插逼 妓女爱爱动态 lin35com是什么网站 abp159 亚洲色图偷拍自拍乱伦熟女抠逼自慰 朝国三级篇 淫三国幻想 免费的av小电影网站 日本阿v视频免费按摩师 av750c0m 黄色片操一下 巨乳少女车震在线观看 操逼 免费 囗述情感一乱伦岳母和女婿 WWW_FAMITSU_COM 偷拍中国少妇在公车被操视频 花也真衣论理电影 大鸡鸡插p洞 新片欧美十八岁美少 进击的巨人神thunderftp 西方美女15p 深圳哪里易找到老女人玩视频 在线成人有声小说 365rrr 女尿图片 我和淫荡的小姨做爱 � 做爱技术体照 淫妇性爱 大学生私拍b 第四射狠狠射小说 色中色成人av社区 和小姨子乱伦肛交 wwwppp62com 俄罗斯巨乳人体艺术 骚逼阿娇 汤芳人体图片大胆 大胆人体艺术bb私处 性感大胸骚货 哪个网站幼女的片多 日本美女本子把 色 五月天 婷婷 快播 美女 美穴艺术 色百合电影导航 大鸡巴用力 孙悟空操美少女战士 狠狠撸美女手掰穴图片 古代女子与兽类交 沙耶香套图 激情成人网区 暴风影音av播放 动漫女孩怎么插第3个 mmmpp44 黑木麻衣无码ed2k 淫荡学姐少妇 乱伦操少女屄 高中性爱故事 骚妹妹爱爱图网 韩国模特剪长发 大鸡巴把我逼日了 中国张柏芝做爱片中国张柏芝做爱片中国张柏芝做爱片中国张柏芝做爱片中国张柏芝做爱片 大胆女人下体艺术图片 789sss 影音先锋在线国内情侣野外性事自拍普通话对白 群撸图库 闪现君打阿乐 ady 小说 插入表妹嫩穴小说 推荐成人资源 网络播放器 成人台 149大胆人体艺术 大屌图片 骚美女成人av 春暖花开春色性吧 女亭婷五月 我上了同桌的姐姐 恋夜秀场主播自慰视频 yzppp 屄茎 操屄女图 美女鲍鱼大特写 淫乱的日本人妻山口玲子 偷拍射精图 性感美女人体艺木图片 种马小说完本 免费电影院 骑士福利导航导航网站 骚老婆足交 国产性爱一级电影 欧美免费成人花花性都 欧美大肥妞性爱视频 家庭乱伦网站快播 偷拍自拍国产毛片 金发美女也用大吊来开包 缔D杏那 yentiyishu人体艺术ytys WWWUUKKMCOM 女人露奶 � 苍井空露逼 老荡妇高跟丝袜足交 偷偷和女友的朋友做爱迅雷 做爱七十二尺 朱丹人体合成 麻腾由纪妃 帅哥撸播种子图 鸡巴插逼动态图片 羙国十次啦中文 WWW137AVCOM 神斗片欧美版华语 有气质女人人休艺术 由美老师放屁电影 欧美女人肉肏图片 白虎种子快播 国产自拍90后女孩 美女在床上疯狂嫩b 饭岛爱最后之作 幼幼强奸摸奶 色97成人动漫 两性性爱打鸡巴插逼 新视觉影院4080青苹果影院 嗯好爽插死我了 阴口艺术照 李宗瑞电影qvod38 爆操舅母 亚洲色图七七影院 被大鸡巴操菊花 怡红院肿么了 成人极品影院删除 欧美性爱大图色图强奸乱 欧美女子与狗随便性交 苍井空的bt种子无码 熟女乱伦长篇小说 大色虫 兽交幼女影音先锋播放 44aad be0ca93900121f9b 先锋天耗ばさ无码 欧毛毛女三级黄色片图 干女人黑木耳照 日本美女少妇嫩逼人体艺术 sesechangchang 色屄屄网 久久撸app下载 色图色噜 美女鸡巴大奶 好吊日在线视频在线观看 透明丝袜脚偷拍自拍 中山怡红院菜单 wcwwwcom下载 骑嫂子 亚洲大色妣 成人故事365ahnet 丝袜家庭教mp4 幼交肛交 妹妹撸撸大妈 日本毛爽 caoprom超碰在email 关于中国古代偷窥的黄片 第一会所老熟女下载 wwwhuangsecome 狼人干综合新地址HD播放 变态儿子强奸乱伦图 强奸电影名字 2wwwer37com 日本毛片基地一亚洲AVmzddcxcn 暗黑圣经仙桃影院 37tpcocn 持月真由xfplay 好吊日在线视频三级网 我爱背入李丽珍 电影师傅床戏在线观看 96插妹妹sexsex88com 豪放家庭在线播放 桃花宝典极夜著豆瓜网 安卓系统播放神器 美美网丝袜诱惑 人人干全免费视频xulawyercn av无插件一本道 全国色五月 操逼电影小说网 good在线wwwyuyuelvcom www18avmmd 撸波波影视无插件 伊人幼女成人电影 会看射的图片 小明插看看 全裸美女扒开粉嫩b 国人自拍性交网站 萝莉白丝足交本子 七草ちとせ巨乳视频 摇摇晃晃的成人电影 兰桂坊成社人区小说www68kqcom 舔阴论坛 久撸客一撸客色国内外成人激情在线 明星门 欧美大胆嫩肉穴爽大片 www牛逼插 性吧星云 少妇性奴的屁眼 人体艺术大胆mscbaidu1imgcn 最新久久色色成人版 l女同在线 小泽玛利亚高潮图片搜索 女性裸b图 肛交bt种子 最热门有声小说 人间添春色 春色猜谜字 樱井莉亚钢管舞视频 小泽玛利亚直美6p 能用的h网 还能看的h网 bl动漫h网 开心五月激 东京热401 男色女色第四色酒色网 怎么下载黄色小说 黄色小说小栽 和谐图城 乐乐影院 色哥导航 特色导航 依依社区 爱窝窝在线 色狼谷成人 91porn 包要你射电影 色色3A丝袜 丝袜妹妹淫网 爱色导航(荐) 好男人激情影院 坏哥哥 第七色 色久久 人格分裂 急先锋 撸撸射中文网 第一会所综合社区 91影院老师机 东方成人激情 怼莪影院吹潮 老鸭窝伊人无码不卡无码一本道 av女柳晶电影 91天生爱风流作品 深爱激情小说私房婷婷网 擼奶av 567pao 里番3d一家人野外 上原在线电影 水岛津实透明丝袜 1314酒色 网旧网俺也去 0855影院 在线无码私人影院 搜索 国产自拍 神马dy888午夜伦理达达兔 农民工黄晓婷 日韩裸体黑丝御姐 屈臣氏的燕窝面膜怎么样つぼみ晶エリーの早漏チ○ポ强化合宿 老熟女人性视频 影音先锋 三上悠亚ol 妹妹影院福利片 hhhhhhhhsxo 午夜天堂热的国产 强奸剧场 全裸香蕉视频无码 亚欧伦理视频 秋霞为什么给封了 日本在线视频空天使 日韩成人aⅴ在线 日本日屌日屄导航视频 在线福利视频 日本推油无码av magnet 在线免费视频 樱井梨吮东 日本一本道在线无码DVD 日本性感诱惑美女做爱阴道流水视频 日本一级av 汤姆avtom在线视频 台湾佬中文娱乐线20 阿v播播下载 橙色影院 奴隶少女护士cg视频 汤姆在线影院无码 偷拍宾馆 业面紧急生级访问 色和尚有线 厕所偷拍一族 av女l 公交色狼优酷视频 裸体视频AV 人与兽肉肉网 董美香ol 花井美纱链接 magnet 西瓜影音 亚洲 自拍 日韩女优欧美激情偷拍自拍 亚洲成年人免费视频 荷兰免费成人电影 深喉呕吐XXⅩX 操石榴在线视频 天天色成人免费视频 314hu四虎 涩久免费视频在线观看 成人电影迅雷下载 能看见整个奶子的香蕉影院 水菜丽百度影音 gwaz079百度云 噜死你们资源站 主播走光视频合集迅雷下载 thumbzilla jappen 精品Av 古川伊织star598在线 假面女皇vip在线视频播放 国产自拍迷情校园 啪啪啪公寓漫画 日本阿AV 黄色手机电影 欧美在线Av影院 华裔电击女神91在线 亚洲欧美专区 1日本1000部免费视频 开放90后 波多野结衣 东方 影院av 页面升级紧急访问每天正常更新 4438Xchengeren 老炮色 a k福利电影 色欲影视色天天视频 高老庄aV 259LUXU-683 magnet 手机在线电影 国产区 欧美激情人人操网 国产 偷拍 直播 日韩 国内外激情在线视频网给 站长统计一本道人妻 光棍影院被封 紫竹铃取汁 ftp 狂插空姐嫩 xfplay 丈夫面前 穿靴子伪街 XXOO视频在线免费 大香蕉道久在线播放 电棒漏电嗨过头 充气娃能看下毛和洞吗 夫妻牲交 福利云点墦 yukun瑟妃 疯狂交换女友 国产自拍26页 腐女资源 百度云 日本DVD高清无码视频 偷拍,自拍AV伦理电影 A片小视频福利站。 大奶肥婆自拍偷拍图片 交配伊甸园 超碰在线视频自拍偷拍国产 小热巴91大神 rctd 045 类似于A片 超美大奶大学生美女直播被男友操 男友问 你的衣服怎么脱掉的 亚洲女与黑人群交视频一 在线黄涩 木内美保步兵番号 鸡巴插入欧美美女的b舒服 激情在线国产自拍日韩欧美 国语福利小视频在线观看 作爱小视颍 潮喷合集丝袜无码mp4 做爱的无码高清视频 牛牛精品 伊aⅤ在线观看 savk12 哥哥搞在线播放 在线电一本道影 一级谍片 250pp亚洲情艺中心,88 欧美一本道九色在线一 wwwseavbacom色av吧 cos美女在线 欧美17,18ⅹⅹⅹ视频 自拍嫩逼 小电影在线观看网站 筱田优 贼 水电工 5358x视频 日本69式视频有码 b雪福利导航 韩国女主播19tvclub在线 操逼清晰视频 丝袜美女国产视频网址导航 水菜丽颜射房间 台湾妹中文娱乐网 风吟岛视频 口交 伦理 日本熟妇色五十路免费视频 A级片互舔 川村真矢Av在线观看 亚洲日韩av 色和尚国产自拍 sea8 mp4 aV天堂2018手机在线 免费版国产偷拍a在线播放 狠狠 婷婷 丁香 小视频福利在线观看平台 思妍白衣小仙女被邻居强上 萝莉自拍有水 4484新视觉 永久发布页 977成人影视在线观看 小清新影院在线观 小鸟酱后丝后入百度云 旋风魅影四级 香蕉影院小黄片免费看 性爱直播磁力链接 小骚逼第一色影院 性交流的视频 小雪小视频bd 小视频TV禁看视频 迷奸AV在线看 nba直播 任你在干线 汤姆影院在线视频国产 624u在线播放 成人 一级a做爰片就在线看狐狸视频 小香蕉AV视频 www182、com 腿模简小育 学生做爱视频 秘密搜查官 快播 成人福利网午夜 一级黄色夫妻录像片 直接看的gav久久播放器 国产自拍400首页 sm老爹影院 谁知道隔壁老王网址在线 综合网 123西瓜影音 米奇丁香 人人澡人人漠大学生 色久悠 夜色视频你今天寂寞了吗? 菲菲影视城美国 被抄的影院 变态另类 欧美 成人 国产偷拍自拍在线小说 不用下载安装就能看的吃男人鸡巴视频 插屄视频 大贯杏里播放 wwwhhh50 233若菜奈央 伦理片天海翼秘密搜查官 大香蕉在线万色屋视频 那种漫画小说你懂的 祥仔电影合集一区 那里可以看澳门皇冠酒店a片 色自啪 亚洲aV电影天堂 谷露影院ar toupaizaixian sexbj。com 毕业生 zaixian mianfei 朝桐光视频 成人短视频在线直接观看 陈美霖 沈阳音乐学院 导航女 www26yjjcom 1大尺度视频 开平虐女视频 菅野雪松协和影视在线视频 华人play在线视频bbb 鸡吧操屄视频 多啪啪免费视频 悠草影院 金兰策划网 (969) 橘佑金短视频 国内一极刺激自拍片 日本制服番号大全magnet 成人动漫母系 电脑怎么清理内存 黄色福利1000 dy88午夜 偷拍中学生洗澡磁力链接 花椒相机福利美女视频 站长推荐磁力下载 mp4 三洞轮流插视频 玉兔miki热舞视频 夜生活小视频 爆乳人妖小视频 国内网红主播自拍福利迅雷下载 不用app的裸裸体美女操逼视频 变态SM影片在线观看 草溜影院元气吧 - 百度 - 百度 波推全套视频 国产双飞集合ftp 日本在线AV网 笔国毛片 神马影院女主播是我的邻居 影音资源 激情乱伦电影 799pao 亚洲第一色第一影院 av视频大香蕉 老梁故事汇希斯莱杰 水中人体磁力链接 下载 大香蕉黄片免费看 济南谭崔 避开屏蔽的岛a片 草破福利 要看大鸡巴操小骚逼的人的视频 黑丝少妇影音先锋 欧美巨乳熟女磁力链接 美国黄网站色大全 伦蕉在线久播 极品女厕沟 激情五月bd韩国电影 混血美女自摸和男友激情啪啪自拍诱人呻吟福利视频 人人摸人人妻做人人看 44kknn 娸娸原网 伊人欧美 恋夜影院视频列表安卓青青 57k影院 如果电话亭 avi 插爆骚女精品自拍 青青草在线免费视频1769TV 令人惹火的邻家美眉 影音先锋 真人妹子被捅动态图 男人女人做完爱视频15 表姐合租两人共处一室晚上她竟爬上了我的床 性爱教学视频 北条麻妃bd在线播放版 国产老师和师生 magnet wwwcctv1024 女神自慰 ftp 女同性恋做激情视频 欧美大胆露阴视频 欧美无码影视 好女色在线观看 后入肥臀18p 百度影视屏福利 厕所超碰视频 强奸mp magnet 欧美妹aⅴ免费线上看 2016年妞干网视频 5手机在线福利 超在线最视频 800av:cOm magnet 欧美性爱免播放器在线播放 91大款肥汤的性感美乳90后邻家美眉趴着窗台后入啪啪 秋霞日本毛片网站 cheng ren 在线视频 上原亚衣肛门无码解禁影音先锋 美脚家庭教师在线播放 尤酷伦理片 熟女性生活视频在线观看 欧美av在线播放喷潮 194avav 凤凰AV成人 - 百度 kbb9999 AV片AV在线AV无码 爱爱视频高清免费观看 黄色男女操b视频 观看 18AV清纯视频在线播放平台 成人性爱视频久久操 女性真人生殖系统双性人视频 下身插入b射精视频 明星潜规测视频 mp4 免賛a片直播绪 国内 自己 偷拍 在线 国内真实偷拍 手机在线 国产主播户外勾在线 三桥杏奈高清无码迅雷下载 2五福电影院凸凹频频 男主拿鱼打女主,高宝宝 色哥午夜影院 川村まや痴汉 草溜影院费全过程免费 淫小弟影院在线视频 laohantuiche 啪啪啪喷潮XXOO视频 青娱乐成人国产 蓝沢润 一本道 亚洲青涩中文欧美 神马影院线理论 米娅卡莉法的av 在线福利65535 欧美粉色在线 欧美性受群交视频1在线播放 极品喷奶熟妇在线播放 变态另类无码福利影院92 天津小姐被偷拍 磁力下载 台湾三级电髟全部 丝袜美腿偷拍自拍 偷拍女生性行为图 妻子的乱伦 白虎少妇 肏婶骚屄 外国大妈会阴照片 美少女操屄图片 妹妹自慰11p 操老熟女的b 361美女人体 360电影院樱桃 爱色妹妹亚洲色图 性交卖淫姿势高清图片一级 欧美一黑对二白 大色网无毛一线天 射小妹网站 寂寞穴 西西人体模特苍井空 操的大白逼吧 骚穴让我操 拉好友干女朋友3p